Ce
projet a pour objectif de réaliser l'édition électronique
et la mise en ligne du Mystère des Actes des Apôtres
de Simon Gréban, monument du théâtre médiéval
et certainement la plus grande production de l'histoire du théâtre
occidental. Composé vers le milieu des années
1470 et faisant intervenir 494 personnages, son ampleur monumentale
(60.000 vers) a jusqu'à présent découragé
les éditeurs scientifiques.
L'édition électronique comprendra :
1°
l'édition critique de la source originelle
2° la numérisation de cette source
3° l'édition des interpolations préparées
lors des représentations intégrales de Bourges
(1536) et de Paris (1541)
4° la numérisation et l'édition critique de
la documentation de ces représentations.
L'édition est réalisée au moyen du logiciel
HYPERCODEX développé à l'Université
de Genève par W. Azzam et O. Collet. Le logiciel dispose
d'un certain nombre d'outils qui permettront d'interroger les
textes et leurs images pour des recherches internes (lexique,
langue, versification, organisation dramatique) et externes
(organisation financière et technique des représentations,
rôle des autorités politiques, urbaines, religieuses).
A travers un système de multifenêtrage, le logiciel
permet d'afficher et d'utiliser plusieurs états du même
texte, à savoir : une version éditée, présentée
selon les critères en vigueur pour l'édition des
textes médiévaux ; une version qui reproduit graphiquement
toutes les caractéristiques de la scripta du copiste.
Cette deuxième version peut être considérée
comme une évolution de la traditionnelle " transcription
diplomatique " puisqu'elle permettra de reproduire graphiquement
tous les signes spéciaux d'abréviation propres
à la graphie médiévale. Pour un tel but,
le logiciel utilise une nouvelle fonte Unicode, ALPHABETUM,
mise au point par Juan José Marcos, qui permet de reproduire
une quantité potentiellement illimitée de signes
et s'adapte parfaitement aux exigences de la graphie médiévale.
L'édition critique et la numérisation de la source
originelle (1° et 2°) ont pour ambition de mettre à
la disposition des chercheurs une source inédite, d'une
ampleur unique, qui intéresse à la fois les domaines
de la littérature et de la linguistique, notamment la
linguistique de l'énonciation mais aussi l'histoire de
la langue et la lexicologie : pour le lexique et la syntaxe,
la langue des textes dramatiques en moyen français est
une des plus variées et plus riches qui se puisse trouver
dans les textes non documentaires. D'autre part, le manuscrit
de base choisi pour l'édition a été soumis,
cinquante ans environ après sa réalisation, à
une opération systématique de révision
et de correction orthographique. Le logiciel HYPERCODEX permettra
de rendre compte, graphiquement, de toutes les interventions
opérées sur le texte, en mettant à disposition
des chercheurs un outil précieux pour approfondir l'étude
de l'instauration progressive des normes orthographiques entre
le XVe et le XVIe siècles.
Les historiens de la littérature, du théâtre
et de l'histoire de la Réforme sont en outre concernés
par les interpolations et les documents des représentations
de Bourges et Paris (3° et 4°) : le débat au
sein des autorités, fortement mobilisées autour
de l'orthodoxie du message véhiculé par le
Mystère des Actes des Apôtres, a abouti à
l'interdiction des représentations de mystères
par le Parlement de Paris en 1548. Les interpolations et les
variantes présentes dans les témoins imprimés,
témoignent d'une sensibilité nouvelle à
l'égard de certains thèmes comme l'immaculée
conception et la vocation pastorale des ministres de l'institution
ecclésiastique.
|